成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女词译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后(hòu)以匡(kuāng)国(guó)致君为己任(rèn),以(yǐ)安(ān)民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可(kě)矣(yǐ),其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让(ràng)她(tā)生存(cún),这(zhè)也是(shì)仁(rén)爱之(zhī)人的(de)心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位(wèi),任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前(qián)所(suǒ)说(shuō)的(de)话,了无声息(xī)再也听不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么(me)。

  又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢?”于是自(zì)缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益(yì)为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次(cì),自(zì)称(chēng)“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山(shān),光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子(zi))为老(lǎo)爷做家(jiā)务(wù)事(shì),有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文饥寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位(wèi)并且(qiě)任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液(yè),便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻(fān)译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位(wèi)变(biàn)高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房子(zi)让她居住,分(fēn)衣服食物(wù)让她生存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)以后(hòu),把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急(jí)于求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀就(jiù)满足了,其他的(de)没有(yǒu)发(fā)现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称(chēng)丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续(xù)续(xù)考了几年,总共考了十(shí)多次(cì),自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原(yuán)文及翻(fān)译

  越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到极(jí)点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他(tā)的前妻和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=