成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解

爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)是这(zhè)篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及(jí)注释是什么,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译(yì),杨震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能以为别(bié)人不(bù)知道就可以做(zuò)不该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂(mào)才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

  后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为(wèi)子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉光武帝(dì)刘秀讳(huì),而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听(tīng)说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个(gè)故事说(shuō)明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别(bié)人(rén)没有看(kàn)见就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中德(dé)高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此(cǐ)遗之(zhī),不亦(yì)厚(hòu)乎(hū)!”

  杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译是(shì)这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的解释等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别(bié)人不知道就可以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震(zhèn)小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次(cì)升迁(qiān),从(cóng)荆(jīng)州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道(dào),你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让他(tā)为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白(bái)的(de)风气留给他们,这样的(de)遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学(xué)而(ér)廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻(fān)译及(jí)原文

   很多(duō)人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明(míng)做人要(yào)诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不(bù)能因为别人没有看见就做(zuò)对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整(zhěng)理了(le)《杨震四知》的文(wén)言(yán)文原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬(jìng)森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我的(de)后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻(wén)其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解

评论

5+2=