成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米

一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道(dào)理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米(de),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线(xiàn)和(hé)丝絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事(shì)手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米

评论

5+2=