成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译(yì)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子(zi)之志,何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一(yī)妇人(rén),则(zé)可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位(wèi)变(biàn)高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前(qián)做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了(le),买臣果然(rán)官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的(de)话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只是在一个妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足(zú)了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了(le),好多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于(yú)公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师(shī),应进(jìn)士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十(shí)多次(cì),自称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山(shān),光启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年了(le),老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢(ne)?还是他(tā)急于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归(guī)故(gù)乡(xiāng),路上(shàng)见到他(tā)的(de)前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故(gù)事(shì)是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安(ān)民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今(jīn),言(yán)辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国(guó)致君为己(jǐ)任(rèn),以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又(韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说yòu)安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让她居住(zhù),分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的(de)时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也(yě)听(tīng)不(bù)到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于(yú)求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人(rén)面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝(dì)时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除之(zhī)事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期(qī):心(xīn)愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新登镇(zhèn))人(rén),唐(táng)代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说)塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎(láng)中、给(gěi)事中(zhōng)等(děng)职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平(píng)三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志后(hòu),要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还是他(tā)急(jí)于(yú)享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢(ne)!”于(yú)是(shì)自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时(shí)家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的(de)后夫察(chá)液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说

评论

5+2=