成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

香港名媛是做什么的

香港名媛是做什么的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧香港名媛是做什么的舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业(yè)思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代(dài)著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合(h香港名媛是做什么的é)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(m香港名媛是做什么的en)的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 香港名媛是做什么的

评论

5+2=