文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。
关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)所。
他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农(nóng)民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同(tóng)。
”
英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表>孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今(jī英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表n)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 英红九号是名茶吗,英九红茶叶价格一览表
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了