成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思

决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得(dé)人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(y决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思àng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货物交换的(de)重要(yào)作用,并对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派(pài)的(de)代表人物之一(yī),地(dì)位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思

评论

5+2=