屈打成招(zhāo)的(de)屈是什(shén)么意思,屈(qū)打成招是什么类型的短语是屈(qū)打成(chéng)招的屈意(yì)思是(shì)冤枉的。
关于屈(qū)打成招(zhāo)的屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短语以及屈打成招的屈(qū)是什么意思?,屈打成招的屈怎么(me)什(shén)么意思,屈打成招是什么类型的(de)短语,屈打成招 释义,屈(qū)打成(chéng)招(zhāo)文言文字词翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
屈(qū)打成招(zhāo)的(de)屈是(shì)什么意思(sī),屈(qū)打成招是什么类(lèi)型(xíng)的短(duǎn)语
屈打成招(zhāo)的屈(qū)意思是冤(yuān)枉。严刑拷打迫使(shǐ)无(wú)罪的人委(wěi)屈地冤枉(wǎng)认罪。
屈打(dǎ)成招出(chū)自元·无(wú)名氏(shì)《争报恩(ēn)》第三折:“如今(jīn)把姐姐拖到宫(gōng)中,三(sān)推六问,屈打成招。
”
屈打成招(zhāo)的意(yì)思(sī)是清白无(wú耐克品牌和乔丹品牌是什么关系)罪的(de)人冤枉受刑,被迫(pò)招(zhāo)认。
屈打成招(zhāo)近义词:不白之冤、私刑逼供、苦打成(chéng)招。
反(fǎn)义词:宁死不屈、坚贞(zhēn)不(bù)屈、不打(dǎ)自招、铁案如山。
屈打成招原文典故:刘拟山(shān)家(jiā)失金钏(chuàn),掠问(wèn)小(xiǎo)女奴,具承卖于打鼓者。
又掠问(wèn)打鼓者(zhě)衣服、形状,求之不获,仍复掠问。
忽承尘上(shàng)微嗽曰(yuē):“我(wǒ)居君(jūn)家四十年,不肯(kěn)一(yī)露形(xíng)声,故不知有我(wǒ),今则实不(bù)能忍矣。
此钏非夫人不(bù)能(néng)检(jiǎn)点杂(zá)物,误置(zhì)漆奁中耶?”如言求之(zhī),果不谬,然小女奴(nú)已无(wú)完肤(fū)矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰(yuē):“时(shí)时不免有此(cǐ)事,安能处处有(yǒu)此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未(wèi)尝以刑求。
译文:刘拟山家丢了一只金手(shǒu)镯,就严刑拷打(dǎ)小女奴,小女奴只好承认(自己偷了)卖给了打着鼓子捡破烂的人。
刘拟山又拷问小女奴那打鼓人的衣着长(zhǎng)相,去找了半天(tiān)都没有(yǒu)找到(dào),于(yú)是又拷问这个女奴。
忽然(rán)他家屋里天棚顶上(shàng)有人轻(qīng)声咳嗽了(le)一(yī)下说:“我在你家住了四(sì)十年,从来也不(bù)愿露出身形声音来,因此(cǐ)你不(bù)知(zhī)道有我(wǒ),今天我实在(zài)是看不下去了(le)。
那个金镯子是不是你夫人找东西时,错放在漆盒子里了吗?”按照那个声(shēng)音提醒的(de)去找(zhǎo),果然找到(dào)了,然(rán)而小女(nǚ)奴此时(shí)已经被打(dǎ)得体无完肤了(le)。
刘拟山(因为这件事)终生(shēng)愧疚后悔,常(cháng)常对自己(jǐ)说:“时时难免有这种事,怎(zěn)么能处处(chù)有这样的狐狸?”因此(cǐ)他当官(guān)二十(耐克品牌和乔丹品牌是什么关系shí)多年,审理案(àn)子(zi)从(cóng)来(lái)没有刑讯逼供过。
屈打成招的屈是什么意(yì)思
题库(kù)内(nèi)容:
屈(qū): 冤(yuān)枉 ;招:招供(gōng)。
指(zhǐ)无罪的人(rén)冤枉(wǎng)受刑,被迫(pò)招认有罪(zuì)。
成语出处: 元(yuán)·无名氏《争(zhēng)报恩》第三(sān)折:“如(rú)今把 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈(qū)打成招(zhāo) 。
耐克品牌和乔丹品牌是什么关系”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词: 苦打成(chéng)招 不(bù)白之冤 白:弄清楚。
指遭受不明不(bù)白、无中(zhōng)生有的冤枉,不获得昭雪的屈就蒙受不白(bái)之冤
屈打成招的反义(yì)词: 宁(níng)死(sǐ)不屈 宁愿去死,也不屈从以(yǐ)大义(yì)拒敌,宁死不屈(qū)让(ràng)团物,竞燎身于烈焰中 坚贞不屈 谓坚守节操不屈服。
吴(wú)玉章 《辛亥革(gé)命·辛(xīn)亥三月二十九日的广州起义(yì)》:“从容就义(yì)的 林觉民 ,在事(shì)前
成语语法(fǎ): 复杂(zá)式;作谓语、宾(bīn)语、状语;含贬(biǎn)义
常用程度: 常用成(chéng)语
感情.色(sè)彩: 中性成语
成语结(jié)构(gòu): 复(fù)杂(zá)式(shì)成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦(tǎn)液ょう)させられる
其他翻译(yì): <法或(huò)樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不过(guò)招认
读音注(zhù)意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不(bù)能写作“曲”。
歇后语: 杨(yáng)乃武坐牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了