文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干(gàn)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入的(de)研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的(de)农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的(de)影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食(shí)也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用体力的(de)人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的(de)学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期(qī)邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了