陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思是(shì)教我(wǒ)要对上(shàng)司要(yào)奉承(chéng)拍马屁(pì)罢(bà)始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文(wén)是(shì)中(zhōng)国古代的一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示(shì),陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主要的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要(yào)的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意(yì)思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话(huà)的.意(yì)思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是(shì)这类(lèi)反面角色的代(dài)表之(zhī)一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了