陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝马美如简介中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为(wèi)父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您(马美如简介nín)所说的话,主要(yào)的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而(ér)形成的(de)书面(miàn)语。
下(xià)面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
1马美如简介6.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的(de)话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师(shī),父(fù)母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身(shēn)上印(yìn)下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的(de)代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 马美如简介
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了