1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT> 陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释(shì)尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用(yòng)作动(dòng)词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说(shuō)的(de)话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言(yán)一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基(jī)础而形(xíng)成(chéng)的(de)书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的(de)话(huà)的(de)意思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您(nín)说的(de)话的(de).意(yì)思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第(dì)一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了