成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

天津面积多少平方公里

天津面积多少平方公里 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译,陈(chén)情表翻(fān)译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻译简化版(bǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原(yuán)文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞不去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却(què)一(yī)天(tiān)比一(yī)天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地(dì)神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时(shí)给其(qí)祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈(chén)情(qíng)表》是(shì)三国两晋时期文学家李密(mì)写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命(mìng)的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲(qīn),内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之(zhī)日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县的长官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。天津面积多少平方公里>

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密(mì)能(néng)出(chū)来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就更加希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国(guó)文学(xué)史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表(biǎo)》以(yǐ)明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记载(zài),李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母(mǔ)膳食,密(mì)遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年(nián)左右的时间,刘(liú)氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的(de)政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了(le),便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密(mì)做了两年官后(hòu)辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令(lìng)伯《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子(zi)顺(shùn)世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密(mì),字令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

天津面积多少平方公里>  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明(míng)明(míng)在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了。

  经过了四(sì)年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门(mén)户(hù)的童(tóng)仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有停止侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我逃避(bì)命令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州官登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许(xǔ)我完成(chéng)臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国(guó)每(měi)年(nián)推举(jǔ)孝(xiào)廉各(gè)一(yī)名(míng),晋时仍保留(liú)此制,但办法(fǎ)和名(míng)额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这(zhè)里(lǐ)是优(yōu)秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职(zhí)郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四(sì)川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他(tā)的遗妾杀死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜(dù)回作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 天津面积多少平方公里

评论

5+2=