成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪

观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì)是九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文(wén)注释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其(qí)所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马译(yì)文

  秦(qín)穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有(yǒu)可以(yǐ)派(pài)去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良马是可(kě)以从外形容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难(nán)得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样(yàng)地(dì)快(kuài),而且尘(chén)土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉他们识(shí)别一般的良(liáng)马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉他(tā)们识别天下难(nán)得的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识(shí)别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋(gāo),派他去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人(rén),毛色(sè)公母都(dōu)不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好(hǎo)马,什(shén)么不是(shì)好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是他(tā)胜(shèng)过我千万倍(bèi)乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在(zài)素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它的(de)内部(bù),而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的(de);

  只(zhǐ)观察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察(chá)的。

  像九方皋这样(yàn观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪g)的相(xiāng)马(mǎ),包含着比相马本身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文(wén)告诉我们看(kàn)问题要抓住事物(wù)本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻译和寓意,供(gōng)大家参(cān)考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天(tiān)下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起(qǐ)来,让(ràng)人看(kàn)不到飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不(bù)在我之下(xià),请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色(sè)的公马。

  这时候(hòu)秦(qín)穆公(gōng)很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对(duì)观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎(zěn)么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹(tàn)一声说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看到的是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之处(chù);明悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里(lǐ)马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回(huí)来后(hòu),果(guǒ)然是名(míng)不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之(zhī),使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不(bù)见;视其所视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子(zi)》是中国古代(dài)思想文化史上(shàng)著名(míng)的典籍,属于诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一部(bù)智慧之书,它(tā)能开(kāi)启人们心智(zhì),给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个(gè),《周穆王(wáng)篇(piān)》有十一(yī)个(gè),《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁(shuò)着智(zhì)慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示(shì)以及(jí)九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也(yě),可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间(jiān)有没(méi)有可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良(liáng)马是可(kě)以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又(yòu)好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们(men)都是些才智低下的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识(shí)别天下难得的(de)好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察识别天下难得的(de)好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却(què)是匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您(nín)所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色(sè)公(gōng)母都不(bù)知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜(shèng)过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。

  像九方皋这样的(de)相马(mǎ),包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言(yán)文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物(wù)本(běn)质,不能(néng)为表(biǎo)面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家整理了(le)九方皋相马(mǎ)文言文翻译(yì)和寓意,供大家参(cān)考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继(jì)承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的(de)良马,可以(yǐ)从其(qí)外(wài)表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难得的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑的足蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能(néng)低下(xià)的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以(yǐ)告(gào)诉他们,对于(yú)千里马的特征,那只能(néng)意(yì)会,不可(kě)言传(chuán),仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术(shù)不在我之下,请大(dà)王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各地去寻找千里(lǐ)马(mǎ)。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那(nà)是(shì)一(yī)匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人去取,却(què)是一匹黑色的(de)公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推荐的人(rén)连(lián)马的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎(zěn)么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长叹一声说(shuō)道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到(dào)了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看到(dào)的是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了(le)它的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的(de),看不见他所不需要看见的;只视(shì)察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若(ruò)灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于(yú)马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想(xiǎng)文化(huà)史上著(zhù)名的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是(shì)一部智(zhì)慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八(bā)篇(piān),一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式来表达精微的(de)哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故(gù)事(shì)和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 观摩和观看的区别和联系,观摩和观看的区别在哪

评论

5+2=