屈打成招的屈是什么意(yì)思,屈(qū)打(dǎ)成(chéng)招是(shì)什么(me)类型的短语是屈打成招(zhāo)的(de)屈意思(sī)是冤枉的。
关于屈打成招的(de)屈是什(shén)么意思,屈(qū)打成招是什(shén)么类型(xíng)的短语以及屈打成招的屈是什么意(yì)思?,屈打成招的屈(qū)怎么什么意思,屈打(dǎ)成招是什么(me)类型的短语,屈(qū)打成招 释义,屈打成招文言文(wén)字(zì)词(cí)翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
屈打成招的(de)屈(qū)是什么意思(sī),屈(qū)打成招是什么类(lèi)型的(de)短语
屈打成(chéng)招的屈意思是冤枉。严(yán)刑拷打迫使无罪的人委屈颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗地冤枉认罪。
屈打成(chéng)招出自元·无名氏《争(zhēng)报恩》第三(sān)折:“如今把姐姐拖到宫中,三推(tuī)六问,屈打(dǎ)成招。
”
屈(qū)打成招的意思是清白无罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认。
屈(qū)打成(chéng)招(zhāo)近义(yì)词:不白之冤、私刑逼(bī)供、苦打成招(zhāo)。
反义词:宁(níng)死不屈、坚贞(zhēn)不屈、不打自招、铁案(àn)如山。
屈打成招原文典故:刘拟山家失(shī)金钏,掠问小(xiǎo)女颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗奴(nú),具承卖于打鼓(gǔ)者。
又(yòu)掠问打鼓者衣服、形状,求(qiú)之不获,仍(réng)复掠问(wèn)。
忽(hū)承(chéng)尘上微嗽曰:“我居(jū)君家(jiā)四十年,不肯一露(lù)形声,故不知有(yǒu)我,今则实(shí)不能(néng)忍矣。
此钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶(yé)?”如言求之,果不谬,然小女奴已无完肤(fū)矣。
拟山终生愧悔,恒自(zì)道(dào)之(zhī)曰:“时(shí)时不免有此事,安能处处(chù)有此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝以刑求。
译文:刘(liú)拟山家丢(diū)了一只金手镯,就严刑拷(kǎo)打小女(nǚ)奴,小女奴只好承认(自己偷了)卖(mài)给了打着(zhe)鼓子捡破烂的人(rén)。
刘拟山(shān)又(yòu)拷问小(xiǎo)女奴(nú)那(nà)打鼓人的衣着长相,去(qù)找了半天都没有找到(dào),于(yú)是(shì)又拷问这个女奴。
忽然(rán)他家屋里(lǐ)天棚顶上有人轻(qīng)声咳嗽(sòu)了一下说:“我在你(nǐ)家住(zhù)了(le)四十年(nián),从来也不愿露(lù)出(chū)身形声音来,因此你不(bù)知道有我,今天我实在是看不下去了。
那(nà)个金(jīn)镯子(zi)是不是(shì)你夫人(rén)找东西时,错放(fàng)在漆盒子里了(le)吗?”按照那个(gè)声音(yīn)提醒的(de)去找(zhǎo),果(guǒ)然(rán)找到了,然(rán)而(ér)小女奴此时已经被打得体(tǐ)无(wú)完肤了(le)。
刘拟山(因为(wèi)这件事(shì))终生愧(kuì)疚(jiù)后悔,常常对(duì)自己说:“时时难免有这种事,怎(zěn)么(me)能处处有这样的(de)狐狸?”因此(cǐ)他当官二十多年(nián),审理案子从来没有刑讯逼供(gōng)过。
屈打成招的屈(qū)是什么意思
题库(kù)内容:
屈: 冤枉 ;招:招供。
指无(wú)罪(zuì)的人(rén)冤(yuān)枉受刑,被迫招认有罪。
成语出(chū)处: 元·无名氏(shì)《争(zhēng)报(bào)恩》第三折:“如今把 姐(jiě)姐 拖到官中,三推六问, 屈打成(chéng)招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打成招的近义词: 苦打成招 不白之冤(yuān) 白:弄(nòng)清楚。
指遭受不(bù)明(míng)不(bù)白、无中生有的冤(yuān)枉,不获得昭(zhāo)雪的(de)屈就(jiù)蒙受不白之冤
屈打成招的反义(yì)词: 宁死(sǐ)不屈 宁愿去死(sǐ),也不屈从以大义(yì)拒敌(dí),宁死不屈让(ràng)团(tuán)物,竞(jìng)燎身于烈(liè)焰(yàn)中 坚贞不(bù)屈 谓坚守节操不(bù)屈服(fú)。
吴玉(yù)章 《辛亥革命·辛(x颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗īn)亥三月二十九日的广州起(qǐ)义(yì)》:“从容(róng)就义的(de) 林觉民 ,在事前
成语语法(fǎ): 复杂式;作谓语、宾语(yǔ)、状语;含贬义(yì)
常(cháng)用程度: 常用成语
感情(qíng).色彩: 中(zhōng)性成语
成语结构(gòu): 复杂式(shì)成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语(yǔ)翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻(fān)译(yì): <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜(mí)语: 被打不过招认
读(dú)音注意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法(fǎ)注意: 屈,不能写(xiě)作“曲(qū)”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了