文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也(yě)。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻gta5怎么切换角色布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。
您(nín)让它们平列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱(qián),人们难(nán)道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工(gōng)业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为(wèi)仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我gta5怎么切换角色们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cìgta5怎么切换角色)经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了