祸患(huàn)常积(jī)于忽微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰的。
关(guān)于祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译以及祸(huò)患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所溺翻译的(de)而,而智勇多(duō)困于所溺是什么意思等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译
“而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)”的翻(fān)译(yì):聪明(míng)勇敢的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的人或(huò)事困扰。
出自《五代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举(jǔ)天下之豪(2024年房价会继续下跌吗háo)杰莫能与之争;
及(jí)其衰也,数十伶人(rén)困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。
夫祸患常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺,岂独伶人(rén)也(yě)哉!作《伶官传(chuán)》。
”译文:因(yīn)此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普(pǔ)天下的豪(háo)杰,都2024年房价会继续下跌吗不能跟他抗争;
等到他衰败的时候(hòu),几十个伶人围困(kùn)他,就自(zì)己(jǐ)丧命,国家(jiā)灭亡,被天下人讥笑。
可见祸患常常是(shì)由微小的事情积累而成(chéng)的,聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道(dào)只有(yǒu)宠爱伶(líng)人(rén)才会这样(yàng)吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代史伶官传序》是宋代文(wén)学家欧阳修创作的一(yī)篇(piān)史论(lùn)。
此(cǐ)文通过对(duì)五代时期的后唐盛衰过程的(de)具体分析,推(tuī)论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和(hé)“祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的(de)结论(lùn),说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以(yǐ)告(gào)诫(jiè)当时(shí)北宋王朝执政者要(yào)吸取历史教训(xùn),居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲(yù)。
文章开(kāi)门见(jiàn)山,提(tí)出全文主旨:盛(shèng)衰之理(lǐ),决(jué)定(dìng)于人事(shì)。
然后便从(cóng)“人(rén)2024年房价会继续下跌吗事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡的过(guò)程,以史实具体论证主(zhǔ)旨。
具体写法上,采用先扬后(hòu)抑(yì)和对比论(lùn)证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其失(shī)败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强了文章(zhāng)说服力。
全文紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感(gǎn)慨,语调(diào)顿挫多姿,感染力很强,成(chéng)为历来传诵的佳(jiā)作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了