成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他(tā)的门徒(tú)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格(gé)不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市(shì)场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社(shè)会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

评论

5+2=