文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却(què)很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟上海为什么被称为魔都?传说......,上海为什么被称为魔都四大魔都分别为哪四个大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用(yòng)语言(yán)来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们(men)平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其(qí)独(dú)到(dào)的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(上海为什么被称为魔都?传说......,上海为什么被称为魔都四大魔都分别为哪四个zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
上海为什么被称为魔都?传说......,上海为什么被称为魔都四大魔都分别为哪四个 17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者(zhě)简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆(yú),战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 上海为什么被称为魔都?传说......,上海为什么被称为魔都四大魔都分别为哪四个
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了