成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

合肥市小学最新排名一览表,合肥市全部小学排名一览表

合肥市小学最新排名一览表,合肥市全部小学排名一览表 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原(yuán)文及翻译(yì)是(shì)这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译以及(jí)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释是什(shén)么,杨震四知文言(yán)文(wén)原文(wén)及翻译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译走进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德(dé)高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官的(de)子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的(de)风气留给他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在(zài)今山东(dōng)省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自(zì)称)。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的(de)人。

杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨(yáng)震四知的(de)故事,这个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人(rén)没有(yǒu)看(kàn)见就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王(wáng)密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明(míng)知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品亮(liàng)携(xié)亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子知。

<合肥市小学最新排名一览表,合肥市全部小学排名一览表p>  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译是(shì)这(zhè)篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗室(shì)不欺心(xīn)”的(de)。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻译以及杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释是什么(me),杨震四知文言(yán)文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译(yì),杨震四知的文言(yán)文翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨震四(sì)知(zhī)的(de)解释等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

杨震四(sì)知(zhī)的(de)文(wén)言(yán)文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知(zhī)道(dào),你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为子孙(sūn)开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白(bái)的(de)风气留给他们(men),这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而(ér)廉(lián)洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及(jí)德(dé)高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的(de)人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原(yuán)文

   很多人听(tīng)说过杨震四知的(de)故事,这个故事(shì)说明做人要(yào)诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不能(néng)因为别(bié)人没(méi)有看见(jiàn)就做对不起(qǐ)良心的事情,要自(zì)觉,也不能(néng)贪(tān)财。

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《杨震四知(zhī)》的文言文原文(wén)以及翻(fān)译(yì),欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了(le)没有(yǒu)人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食(shí),步行出门(mén),他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留(liú)给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转(合肥市小学最新排名一览表,合肥市全部小学排名一览表zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 合肥市小学最新排名一览表,合肥市全部小学排名一览表

评论

5+2=