文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)以及文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把碳酸铜存在吗 有碳酸铜这种物质吗财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平列等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如(rú)下(xià):
一(yī)、原文
有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“碳酸铜存在吗 有碳酸铜这种物质吗自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽碳酸铜存在吗 有碳酸铜这种物质吗(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了