陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)的(de)。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词(cí)用作(zuò)动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言文(wén)是中国(guó)古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁(enjoy可数吗,joy可不可数pì)。
enjoy可数吗,joy可不可数 19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的(de)代(dài)表之一,但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及(jí)翻(fān)译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩(hái)子的(de)第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万(wàn)要做一(yī)个(gè)合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面(miàn)角色的(de)代表之一,但(dàn)也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了