成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

600毫升等于多少斤水,800ml是多少水

600毫升等于多少斤水,800ml是多少水 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一(yī)句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻(fān)译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照(zhào)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过(gu600毫升等于多少斤水,800ml是多少水ò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。600毫升等于多少斤水,800ml是多少水>

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危(wēi),早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有我的(de)照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了(le),这样看(kàn)来(lái)我在陛(bì)下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知(zhī)晓的(de),天(tiān)地(dì)神明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义(yì);除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面(miàn)跟(gēn)着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希(xī)望(wàng)对你有所(suǒ)帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无(wú)期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立(lì),形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能(néng)上(shàng)报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无(wú)以至今(jīn)日(rì),祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四(sì),祖母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在(zài)的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不(bù)足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著(zhù),是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能(néng)出(chū)来(lái)做官。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来(lái)做(zuò)官来服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所(suǒ)谓(wèi)“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记(jì)载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的(de)时间,刘(liú)氏就去(qù)世了。

  他在家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职很(hěn)小,因为当(dāng)时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不(bù)需要李(lǐ)密了(le),便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务(wù)。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺的(de)言(yán)论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不孝(xiào),读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三(sān)文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰(yuē):“庆(qìng)父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书(shū)司隶,司隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密有(yǒu)才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤600毫升等于多少斤水,800ml是多少水甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时还不会行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举(jǔ)臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下(xià)因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴京就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情,但报告(gào)申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,臣下(xià)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下(xià)一点小小的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父(fù)强(qiáng)行改变(biàn)了李密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和名额不(bù)尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才(cái)的一种科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的(de)地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下(xià)级对上级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳(quán)。

  形容(róng)自己(jǐ)的(de)私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻子(zi)女对父(fù)母的孝养之(zhī)情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成(chéng)都(dōu)市,梁州治所在(zài)今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所(suǒ)统(tǒng)辖(xiá)的(de)范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一(yī)州(zhōu)的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记(jì)载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个老人把草打了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的(de)姓(xìng)名(míng),是(shì)表文的格式(shì)。

  当时的(de)书(shū)信也(yě)是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 600毫升等于多少斤水,800ml是多少水

评论

5+2=