祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是(shì)“而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱(ài)的人或事困扰的。
关于祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译以及祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫(fū)祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译(yì),而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智勇多困于所(suǒ)溺是什么(me)意思等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译
“而智(zhì)勇多(duō)困于所溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的(de)人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人(rén)或事(shì)困(kùn)扰。
出自《五代史伶官传序》:“故方其(qí)盛(shèng)也,举天下之豪(háo)杰(jié)莫能与之争(zhēng);
及(jí)其衰也,数十伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天(tiān)下笑。
夫祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛(shèng)的(de)时候,普天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗争;
等到他衰败的时候,几十个伶人围(wéi)困(kùn)他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被(bèi)天(tiān)下人讥笑。
可(kě)见祸患(huàn)常常是(shì)由微小(xiǎo)的事情积累而成的,聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常(cháng)被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困扰,难道(dào)只有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作《伶官传》。
《五代史伶(líng)官传(chuán)序》是宋代(dài)文学家欧阳修创作(zuò)的一(yī)篇史论。
此文通过(guò)对五代时期的后唐(táng)盛衰(shuāi)过程(chéng)的具体分析,推论出(chū):“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫(yù)可以(yǐ)亡身”和“祸患(huàn)常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)”的(de)结论(lùn),说(shuō)明国家兴衰败亡不由天命而取决(jué)于“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝(cháo)执政(zhèng)者(zhě)要吸取历史教(jiào)训,居(jū)安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵(zòng)欲。
文章开(kāi)门见山,提出全(quán)文主旨:盛衰之理,决定(dìng)于人(rén)事。
然后便从“发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉人事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤亡的(de)过(guò)程,以史实具体论证主旨。
具体写法上,采用先扬后(hòu)抑和对比论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功(gōng)时(shí)意气之盛,再叹其失败时形势(shì)之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前(qián)后(hòu)对照(zhào),强烈感人,最后再辅以《尚(shàng)书》古训,更(gèng)增强(qiáng)了(le)文章(zhāng)说(shuō)服力(lì)。
全文(wén)紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔带感慨发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉,语调顿挫(cuò)多姿,感染力很强,成为历(lì)来(lái)传(chuán)诵的佳作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了