生乎(hū)吾前(qián)其闻道也固先乎(hū)吾翻译句(jù)式,生乎吾前其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻译(yì)成现(xiàn)代汉语是这句话的意(yì)思为生在我前(qián)面,他懂得道理本来就早于我的。
关于生乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾翻(fān)译句式(shì),生(shēng)乎吾前(qián)其闻道也(yě)固先乎吾翻译成(chéng)现代汉语(yǔ)以及(jí)生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译(yì)句式,生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻译乎,生乎吾前其(qí)闻道也固先乎(hū)吾翻译成现代(dài)汉语(yǔ),生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾的(de)翻译,生乎吾前其(qí)闻道也固先(xiān)乎吾吾从而师之的(de)意思等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
生乎(hū)吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻(fān)译句式(shì),生乎(hū)吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻(fān)译成现代汉语
这句话的意思为(wèi)生在我前面,他懂得(dé)道理(lǐ)本来就(jiù)早于我。出自韩愈的《师说》,本文(wén)中(zhōng),小编整理(lǐ)了这篇文言(yán)文的(de)相关知识,快(kuài)来看看吧!
《师说》创(chuàng)作背景《师说(shuō)》大约是作者于贞元十七(qī)年至十(shí)八年(nián)(公元(yuán)801—公(gōng)元(yuán)802年),在京任(rèn)国子监四门博士时所作。
作者到国子监上任后,发(fā)现科场黑暗,朝政腐败,吏制(zhì)弊端阿富汗是不是亡国了重重,当时(shí)的上层社会(huì),看不(bù)起教书之人(rén)。
在士大夫阶层中(zhōng)存(cún)在着既不愿求(qiú)师,又(yòu)“羞于为师”的观念(niàn)。
作者借用回答李蟠(pán)的(de)提问撰(zhuàn)写这篇文章,以(yǐ)澄清人们在“求(qiú)师”和“为(wèi)师”上的模糊认识。
《师说》作(zuò)者简(jiǎn)介《师说》大约是(shì)作者于贞元十七年(nián)至十八年(公元(yuán)801—公元802年),在京任国子监(jiān)四(sì)门博士时所作。
作(zuò)者到(dào)国子监上任后,发现(xiàn)科场黑暗(àn),朝政腐败,吏制弊端重重,当时的(de)上层社会(huì),看不(bù)起(qǐ)教书之人。
在士大夫阶层中存在着(zhe)既不(bù)愿求(qiú)师(shī),又“羞于为师”的观念。
作者(zhě)借(jiè)用回答李蟠的提问撰(zhuàn)写这篇文(wén)章(zhāng),以澄清人(rén)们在“求师”和“为师(shī)”上的模糊认阿富汗是不是亡国了识。
生乎吾前(qián)其闻道也固(gù)先乎吾是什(shén)么句式
“生乎(hū)吾(wú)前,其(qí)闻道也固(gù)先乎吾”这(zhè)句话(huà)中有两处介宾(bīn)结构状语后置。
1、生乎(hū)吾前:在我之(zhī)前(qián)出生。
将“带郑乎吾(wú)前(在(zài)我之前)”这个状(zhuàng)语(yǔ)放(fàng)在谓(wèi)语(yǔ)动词(cí)“生(出生)”的后面(miàn),是文言文常(cháng)见(jiàn)的“状语(yǔ)余行局(jú)后置”。
2、先(xiān)乎吾(wú):比我早(zǎo)。
同样是将“乎吾(比我(wǒ))”这个状语放在谓语形容词“先(xiān)(早)”的后面(miàn)。
文(wén)言(yán)文的状(zhuàng)语并不是(shì)一定要(yào)后置的(de),但是,有一(yī)种状语必定后置,那(nà)就(jiù)是(shì)介(jiè)宾结构作状语。
我(wǒ)们知道,状语是用来修饰(shì)、限(xiàn)制(zhì)谓语动词(cí)或形容词(cí)的,表示谓语中(zhōng)心词的状(zhuàng)态、方(fāng)式、时间、处所(suǒ)或(huò)程(chéng)度。
表示状态(tài)、程度时(shí),一般不需要(yào)用介词“介入(rù)”某个对象,如“强烈地”、“高兴地(dì)”就可以。
但表示方式、时(shí)间、处(chù)所时,往往需(xū)要用介词(cí)来引入对象,如“在哪(nǎ)里”、“于(yú)哪天”、“用(yòng)什(shén)么(me)”。
其中的(de)“在”、“于”、“用”是介词,后(h阿富汗是不是亡国了òu)面是介词引入的(de)对象,属于(yú)介词的宾(bīn)语(yǔ)。
竖让这样的结构(gòu)叫(jiào)“介宾结构”。
文(wén)言文凡是(shì)介(jiè)宾结构都要放在谓(wèi)语中心词的后面。
如“在市场上买(mǎi)的”,表述为“购于市”;“用道理劝说他”,表述为“晓之(zhī)以理”。
乎,作介词时,意义相当于:于、在。
其(qí)实,现代汉(hàn)语也有状语后置(zhì)的情(qíng)况,例如问题中的例子,也(yě)可以说(shuō)成“生(shēng)在我之前”;“早于我”。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了