成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

一个男的长期不碰他老婆是什么原因

一个男的长期不碰他老婆是什么原因 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本(běn)质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示以及九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出(chū)自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣(yǐ),子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使(shǐ)求(qiú)马者一个男的长期不碰他老婆是什么原因(zhě),色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是(shì)乃其(qí)所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以(yǐ)派(pài)去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一(yī)样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹。

  我(wǒ)的(de)子(zi)侄们都是些才智低下(xià)的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们(men)识别一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他(tā)们(men)识别天下难得的好马的(de)方法。

  有个曾经和我一(yī)起担(dān)柴(chái)挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的(de)好马的本(běn)领绝不(bù)在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派他(tā)去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么(me)样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一(yī)看,却是匹纯(chún)黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好(hǎo)马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的(de)境界(jiè)吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至(zhì)无(wú)数倍的地(dì)方(fāng)!九(jiǔ)方皋(gāo)他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素(sù)质,深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处(chù);

  明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它(tā)的外(wài)表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;

  只观察(chá)他所需(xū)要观察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更(gèng)高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事(shì)实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉(sù)我们看(kàn)问题要抓住事物本(běn)质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下(xià)面(miàn)为大家整理(lǐ)了九方皋相马文(wén)言(yán)文翻译(yì)和寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大了!您的(de)家(jiā)族中有(yǒu)谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从(cóng)其(qí)外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察得(dé)出来(lái)。

  而(ér)那天下难得(dé)的(de)千里马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子们都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的特(tè)征,我可以告(gào)诉(sù)他们,对(duì)于千里(lǐ)马的(de)特征,那只能意会(huì),不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的(de)相马技术不在(zài)我(wǒ)之下,请大王(wáng)召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个月(yuè)后,回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙(shā)丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出来(lái),又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然(rán)达(dá)到(dào)了(le)这样的境界!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素质。

  深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马一个男的长期不碰他老婆是什么原因的价值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然是(shì)名不(bù)虚传的、天下(xià)少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓(yù)指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符(fú)》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古代思想文化史(shǐ)上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一(yī)部智(zhì)慧(huì)之(zhī)书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启示(shì),给(gěi)人(rén)以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子(zi)以(yǐ)及列子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事(shì)、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而(ér)基(jī)本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共(gòng)有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和(hé)哲理散文(wén),篇篇闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)是九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注(zhù)释(shì)启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译文读音等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求(qiú)马者(zhě),色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的(de)子(zi)侄(zhí)中(zhōng)间(jiān)有(yǒu)没(méi)有可以(yǐ)派去(qù)寻找好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘(chén)土不扬,不留(liú)足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是(shì)些才智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉(sù)他们识别(bié)一般的良马(mǎ)的方法,不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天(tiān)下(xià)难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻找好(hǎo)马(mǎ)。

  过了(le)三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道(dào):“是匹什么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人(rén)去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的(de)境界吗?这正是他胜(shèng)过我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的(de)精妙(miào),而忘(wàng)记了(le)它的粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明(míng)悉它的内(nèi)部(bù),而(ér)忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需要看见的(de);

  只(zhǐ)观察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了(le)他所不(bù)需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相马,包含着(zhe)比相马本身价(jià)值更高的(de)道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯(xùn)养(yǎng)使用,事实(shí)证明,它果然是(shì)一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉我们(men)看问题(tí)要抓(zhuā)住(zhù)事物本(běn)质(zhì),不能(néng)为(wèi)表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家整(zhěng)理了九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族中有谁能够(gòu)继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马(mǎ),好像是(shì)若有若(ruò)无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都(dōu)是才能低(dī)下(xià)的人,对(duì)于好(hǎo)马的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的(de)特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的(de)人当中,有一个名(míng)叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)便(biàn)召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到各(gè)处寻找了三个月后(hòu),回来报(bào)告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛(máo)色与(yǔ)公(gōng)母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)!他真是高出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见他所(suǒ)不需要(yào)看见的(de);只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘(qiū)取(qǔ)回来后,果(guǒ)然是(shì)名不虚(xū)传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担(dān)纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下(xià)也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人(rén)们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列(liè)子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一(yī)百(bǎi)四十章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形(xíng)式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言(yán)故(gù)事一(yī)百零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个(gè)。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理(lǐ)散文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧的(de)光(guāng)芒。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一个男的长期不碰他老婆是什么原因

评论

5+2=