陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色chéng)的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要(yào)光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您(nín)所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(sh丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色uì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原(yuán)文陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面(miàn)语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话(huà),这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色行都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角(jiǎo)色的(de)代表(biǎo)之一,但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了