成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

千帆竞发的意思是什么意思,千帆竞发下一句是什么

千帆竞发的意思是什么意思,千帆竞发下一句是什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译以及杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注释是什(shén)么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人(rén)不(bù)知道就可以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无(wú)知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解(jiě)你,你不了(le)解(jiě)我,为(wèi)什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了(le)没有人(rén)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品千帆竞发的意思是什么意思,千帆竞发下一句是什么性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些千帆竞发的意思是什么意思,千帆竞发下一句是什么产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今(jīn)山东(dōng)境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉(hàn)光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四知(zhī)的故(gù)事,这个(gè)故事说明做人要(yào)诚实(shí),要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别(bié)人没有看(kàn)见就做对不(bù)起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的(de)文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了(le)夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出(chū)去了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称作清官的(de)子(zi)孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉(sù)我们(men)人(rén)要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四(sì)知的解释(shì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章(zhāng)告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人(rén)不(bù)知(zhī)道就可以做不该做的事(shì),要(yào)讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称(chēng)为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明(míng)知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门(mén),他的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官(guān),博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改(gǎi)称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为(wèi)什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望重的人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的(de),有(yǒu)的人。

杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译及原文

   很(hěn)多人听说过杨震四知的故事,这个故事(shì)说(shuō)明(míng)做人(rén)要(yào)诚实,要自(zì)律。

  不能因(yīn)为别人没有看(kàn)见就(jiù)做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这种为(wèi)人(rén)清白的(de)风气留给他(tā)们,这(zhè)样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震(zh千帆竞发的意思是什么意思,千帆竞发下一句是什么èn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世(shì)称(chēng)为清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 千帆竞发的意思是什么意思,千帆竞发下一句是什么

评论

5+2=