陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关(guān)于陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所说(shuō)的话(huà),主要的(de)意(yì)思(sī)是教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈(chén)万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm 8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈(ché37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cmn)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译以及(jí)陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明白(bái)您所(suǒ)说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子(zi)咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃不复(fù)言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的(de)一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言(yán):您说(shuō)的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深(shēn)深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了