成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思

决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(ché决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思n)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下(x决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思ià)找到(dào)贤(xián)人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一(yī)代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文(w决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思én)

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思

评论

5+2=