秋以为期句(jù)式(shì)特点,秋以为(wèi)期句式(shì)判断是倒装句中(zhōng)的状(zhuàng)语后置(zhì)句的。
关于秋(qiū)以为期句式特点,秋(qiū)以为期句(jù)式判断以及秋以(yǐ)为期句式(shì)特(tè)点,秋以(yǐ)为(wèi)期(qī)句式主谓(wèi)宾(bīn),秋以为期句式(shì)判断,秋以为期句(jù)式(shì)及翻译,秋(qiū)以为期句(jù)式结构(gòu)等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
秋(qiū)以为期句式特点(diǎn),秋以为期句式判断
倒装句中的状(zhuàng)语后置句。“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以(yǐ)为期:请你不要生(shēng)怨气,以秋天为期(我等你)。
氓(máng)的(de)词类(lèi)活用(yòng)①其(qí)(黄)而陨:变黄(形容词(cí)生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语作(zuò)动词)
②(二三)其德:经常改变(数词作(zuò)动词)
③(夙)兴(xīng)(夜(yè))寐:在(zài)白天(tiān)/在晚上(名词作状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词作名(míng)词)
⑤士(贰)其行:不专(zhuān)一,有二心(数(shù)词作动词)
氓(máng)节选(xuǎn)原文
氓之蚩(chī)蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇(qí),至于顿(dùn生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语)丘。
匪我愆(qiān)期,子无(wú)良媒。
将子(zi)无怒(nù),秋以为期。
翻译
憨厚农家小伙子,怀抱布匹(pǐ)来换丝(sī)。
其实不是真换丝,找个(gè)机会谈婚(hūn)事。
送郎送过淇水西,到(dào)了顿丘(qiū)情(qíng)依依。
不是我(wǒ)愿误佳(jiā)期,你无媒人失礼仪。
望郎休要发(fā)脾(pí)气,秋(qiū)天(tiān)到了来迎娶(qǔ)。
秋以为(wèi)期是什(shén)么句式?
是宾(bīn)语前置。
“秋”是(shì)“以”的宾语,正常(cháng)语序(xù)为(wèi)“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗(shī)经·卫风·氓》:“匪我愆期(qī),子无良(liáng)媒。
将子无怒,秋以(yǐ)为期。
”
译文:并(bìng)非我要(yào)拖延约定的婚期(qī)而(ér)不(bù)肯嫁,是因为你没有找好媒人。
请郎君(jūn)不要生气,秋天到了来迎娶。
扩展资料(liào)
《卫(wèi)风·氓》是(shì)一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率(lǜ)真(zhēn)地述说了其情变(biàn)经(jīng)历和(hé)深切(qiè)体验,是一帧(zhēn)情爱画卷的鲜活(huó)写(xiě)喊(hǎn)盯照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。
诗中(zhōng)虽以(yǐ)抒情(qíng)为主,所叙的故(gù)事也(yě)还不够完整细致(zhì),但它已将女主人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒(shū)情叙生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语事融(róng)为一体,时而滚渗睁夹以慨叹式的(de)议论大岁。
就这些方面说,这首诗已初步(bù)具(jù)备中国式的叙事诗(shī)的(de)某(mǒu)些特(tè)征。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了