成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利(lì),借(jiè)朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈(liè)的(de)批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人(rén),则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子(zi)让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让(ràng)她生(shēng)存(cún),这也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说(shuō)的话(huà),了无声息再也(yě)听不到了(le)。

  难(nán)道是天下(xià)没(méi)有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了(le),其他的(de)没有发(fā)现能做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今(jīn)浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自(zì)称“十(shí)二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了(le)。

  每(měi)当(dāng)想起(qǐ)那饥(jī)寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿时,何尝不说得(dé)志后,要以(yǐ)匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物呢(ne)!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到(dào)官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为己任(rèn),以(yǐ)安民(mín)济(jì)物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时候(hòu),没(méi)有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。<陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译/p>

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这也(yě)达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前所(suǒ)说的话(huà),了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的(de)事情(qíng)使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他(tā)的没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为(wèi)人妻(qī)。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师(shī),应(yīng)进士(shì)试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三(sān)年(nián)就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣显陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做(zuò)房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦的(de)时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了(le),老爷果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是(shì)天下(xià)无事使他这样(yàng)呢?还是(shì)他急(jí)于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而(ér)去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞(zàn)美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安(ān)民(mín)了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=