文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不吉H是哪里的车牌号,吉h是哪个城市的车牌为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下(xià),岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
吉H是哪里的车牌号,吉h是哪个城市的车牌 孟子问道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子(zi)的(de)办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 吉H是哪里的车牌号,吉h是哪个城市的车牌
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了