九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质的。
关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相马原文译文读(dú)音(yīn)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:
九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示
九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文(wén)秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。
天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。
若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下之马也。
臣有所与共担(dān)纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。
请见之。
”
穆公见之,使行求马(mǎ)。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。
”使人(rén)往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不(bù)说(shuō)。
召伯乐(lè)而(ér)谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也(yě)?”
伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以千万(wàn)臣而无(wú)数(shù)者也(yě)。
若皋之所观(guān),天机(jī)也(yě)。
得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其所不见(jiàn);
视其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
九方皋相马译文(wén)秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派(pài)去寻找好马的(de)呢?”
伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可以从外(wài)形容貌筋骨上观察出来的。
天下难得(dé)的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。
这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。
我的子侄们都是(shì)些(xiē)才智低(dī)下的人,可(kě)以告诉他们(men)识别一(yī)般(bān)的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识别(bié)天下难得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。
有(yǒu)个曾经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他(tā)观察(chá)识(shí)别天下揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公(gōng)接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻(xún)找好(hǎo)马。
过了三个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。
”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来(lái),一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑色的公(gōng)马(mǎ)。
秦穆(mù)公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知(zhī)道,他怎(zěn)么(me)能懂得(dé)什么是好马,什么(me)不是(shì)好马呢?”
伯乐(lè)长叹了(le)一声,说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这(zhè)样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;
明悉它的内(nèi)部,而忘记了它(tā)的(de)外表。
九方皋只看见(jiàn)所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需要看见的(de);
只观察(chá)他所需要观(guān)察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察(chá)的。
像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值(zhí)更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”
等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好马。
九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓(yù)意
九方皋相马(mǎ)文言(yán)文(wén)告诉我们看(kàn)问题(tí)要抓(zhuā)住事物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。
下(xià)面(miàn)为(wèi)大家(jiā)整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻找千里马呢?”
伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。
而那(nà)天下(xià)难得(dé)的(de)千里马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。
像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来,让人(rén)看(kàn)不到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿。
我的孩子们都(dōu)是才(cái)能(néng)低下的人(rén),对于好(hǎo)马的特征,我可以(yǐ)告诉他们(men),对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的(de)。
不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有一个(gè)名叫九方皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。
”
于是秦穆(mù)公便(biàn)召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千(qiān)里(lǐ)马。
九方皋到各处寻找了(le)三(sān)个月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了(le)。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色(sè)的母马。
”
于是(shì)秦(qín)穆(mù)公派人(rén)去取,却是一匹黑色的公马。
这时(shí)候秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出(chū)来(lái),又怎么能(néng)认识出千里马呢?”
伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了这样的境界!他(tā)真是高出(chū)我千万倍(bèi)。
像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。
深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。
九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需(xū)要视(shì)察的(de),而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。
九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音(de)价值(zhí)!”
把马从沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然(rán)是名不(bù)虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。
文言文原文
秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”
伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之马(mǎ)也。
臣(chén)有(yǒu)所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。
”
穆公(gōng)见(jiàn)之,使行(xíng)求马(mǎ)。
三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。
”
使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。
若皋之所观(guān),天机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。
见其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);视(shì)其(qí)所视(shì),而(ér)遗其所(suǒ)不(bù)视。
若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
《九方皋相马》的(de)寓意(yì)
九方(fāng)皋相马寓指在(zài)对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能开(kāi)启人(rén)们心(xīn)智,给人以(yǐ)启示,给人以(yǐ)智慧。
《列子》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子(zi)后学著作的汇编。
全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。
而基本(běn)上则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。
共(gòng)有神话(huà)、寓(yù)言故事一百零(líng)二个。
如《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十个。
这些神(shén)话、寓言故(gù)事和哲理散文(wén),篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒(máng)。
九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)是九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质的(de)。
关于(yú)九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)注释启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示
九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。
天下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。
若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。
臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。
请(qǐng)见之(zhī)。
”
穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”使人(rén)往取之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰(yuē):“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者(zhě),色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”
伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣而(ér)无(wú)数者也。
若皋(gāo)之所观(guān),天机(jī)也。
得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);
视其所视,而(ér)遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下(xià)之马也。
九方皋相马(mǎ)译(yì)文秦穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了(le),您的子侄中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”
伯乐回(huí)答说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的。
天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有(yǒu)的(de)。
这(zhè)样的马跑起来(lái)像飞一样(yàng)地快(kuài),而(ér)且(qiě)尘土不扬,不留足迹。
我的子侄们都是(shì)些(xiē)才智低下的(de)人,可以告诉他们识别一般的(de)良马的(de)方(fāng)法(fǎ),不(bù)能告诉他们(men)识(shí)别天下难(nán)得的好马的方法。
有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察识(shí)别(bié)天下(xià)难得的好马的(de)本领绝不(bù)在我以下(xià),请您接(jiē)见(jiàn)他(tā)。
”
秦穆公(gōng)接见了(le)九方(fāng)皋(gāo),派他(tā)去寻找好(hǎo)马。
过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样(yàng)的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄色的母马(mǎ)。
”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的公马。
秦穆(mù)公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找(zhǎo)来(lái)对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推荐的那(nà)个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎(zěn)么能懂得什么(me)是(shì)好马,什么不是好马呢?”
伯(bó)乐长叹了一声(shēng),说道(dào):“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然达(dá)到了这样(yàng)的境界吗?这正(zhèng)是他胜(shèng)过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之处(chù);
明(míng)悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了它(tā)的外(wài)表。
九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;
只(zhǐ)观(guān)察他(tā)所(suǒ)需要观察的(de),而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观察(chá)的。
像九方皋这样的(de)相马,包含着比相马本身价值更高的(de)道理哩(lī)!”
等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明(míng),它果然是一匹天下难得的好马。
九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意
九方皋相马文言文告(gào)诉我们(men)看(kàn)问(wèn)题要抓(zhuā)住事物本质,不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现弯扒象所迷惑(huò)。
下(xià)面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意(yì),供大(dà)家参考。
《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译(yì)
秦穆公(gōng)召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢(ne)?”
伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。
而那天下难得的千里马,好像是若有若(ruò)无(wú),若隐若现。
像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄(tí)印儿。
我的孩(hái)子(zi)们都是才能低下的人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对(duì)于(yú)千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马(mǎ)的(de)经验(yàn)来判断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握的。
不过(guò),在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的人(rén)当(dāng)中,有一个(gè)名叫(jiào)九方皋的人,他的相马技术不在(zài)我(wǒ)之下,请大王召见(jiàn)他吧(ba)。
”
于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到各(gè)地去寻(xún)找千里马。
九方皋(gāo)到(dào)各处(chù)寻找了三个月(yuè)后,回(huí)来报(bào)告(gào)说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好(hǎo)马了。
”秦穆公问:“那是(shì)什么样的(de)马(mǎ)呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。
”
于是秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人去(qù)取,却(què)是一匹黑色的公马。
这(zhè)时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴,就把伯(bó)乐(lè)叫来(lái),对他(tā)说(shuō):“坏了(le)!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来(lái),又(yòu)怎(zěn)么能认识出千里马呢(ne)?”
伯(bó)乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍。
像九方(fāng)皋看到的是马的天(tiān)赋和内(nèi)在素质。
深得(dé)它的精妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了(le)它(tā)的外表。
九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的;只视察(chá)他(tā)所需要视(shì)察的(de),而(ér)遗漏了(le)他所不需要(yào)观察的。
九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于(yú)千里(lǐ)马的价值(zhí)!”
把马(mǎ)从(cóng)沙丘取(qǔ)回来后(hòu),果然是名(míng)不虚传的、天(tiān)下少有(yǒu)的千(qiān)里马。
文(wén)言文原文
秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。
天下(xià)之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。
若(ruò)此者绝尘弭辙。
臣之(zhī)祥敬子(zi),皆(jiē)下才(cái)也,可告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之马也。
臣有所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下(xià)也(yě),请见之(zhī)。
”
穆公(gōng)见之(zhī),使行(xíng)求马。
三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报曰(yuē):“已(yǐ)得(dé)之矣,在(zài)沙丘。
”
穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊(lí)。
穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”
伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。
若皋之所观(guān),天机(jī)也。
得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);视其所视,而遗其所(suǒ)不视。
若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。
”
马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。
<揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音h2> 《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓(yù)意九方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到本质。
出自《列子·说(shuō)符(fú)》。
《列子》是中国(guó)古代(dài)思(sī)想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派(pài)著作,是一(yī)部智(zhì)慧之书,它(tā)能(néng)开启人们(men)心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。
《列(liè)子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学(xué)著作的(de)汇编。
全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事(shì)、历史故事组成。
而基本上则(zé)以寓(yù)言形(xíng)式(shì)来表达精(jīng)微(wēi)的哲理(lǐ)。
共有(yǒu)神话(huà)、寓(yù)言故事一百零(líng)二个。
如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十(shí)个。
这些(xiē)神(shén)话、寓言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了