就在笑果(guǒ)文化风波闹的沸沸扬扬之际,网上又有人爆出知名上市(shì)公司(sī)广告牌(pái)使用歧视中国人词汇,要(yào)求(qiú)下架该英文广告(gào)牌。
某知名博主在社交媒体上(shàng)表(biǎo)示,苏(sū)州一投诉(sù)平(píng)台上(shàng)接到一封(fēng)投诉信,指(zhǐ)责国际比赛上广告商“长虹(hóng)”的(de)英文名CHANGHONG,容易(yì)被看成CHANG CHONG,而后者与某个(gè)知(zhī)名辱华(huá)词汇相近。自清朝起,这个(gè)词被(bèi)洋人用(yòng)来嘲笑中国(guó)人的口音,逐渐演(yǎn)变(biàn)成歧视亚洲人的(de)词(cí)汇,成为北美数十年(nián)排华史中的(de)典(diǎn)型代表。
近年来,有诸多国外品牌、艺人因为使用该词汇辱华遭到海内(nèi)外华人的共同抵(dǐ)制。
而这篇举报信中的“长虹”则(zé)可能是知名上市公司四川长虹。根(gēn)据(jù)该公司(sī)官网消息显示,四川长虹为中国国(guó)家羽(yǔ)毛球队尊荣(róng)赞助(zhù)商,并且通告(gào)中有提到上述举报信(xìn)中的苏迪曼杯。
而(ér)举报信中(zhōng)容易引起辱华联想(xiǎng)的英文广告词,正是上(shàng)图中长虹(hóng)的红色Logo。但是由于小编没有英文母语环(huán)境,看到(dào)这个Logo的(de)第一(yī)反应并无法将之与辱华(huá)词汇联想(xiǎng)起来(lá魏承泽作品集 魏承泽一类的作者i)。
至(zhì)于(yú)举报信中的(de)“长虹(hóng)”是魏承泽作品集 魏承泽一类的作者否为上市公司四川长(zhǎng)虹,小编有(yǒu)拨打(dǎ)四川长虹官网(wǎng)的电话询问,但截至(zhì)发稿,该(gāi)电话无人接(jiē)听。
对于(yú)这个(gè)举报(bào),网友(yǒu)的(de)意见也是分歧(qí)极大,有人认(rèn)为“举报者过于敏感(gǎn)”,有(yǒu)人则开玩(wán)笑称(chēng)“看不清可(kě)以去看(kàn)看(kàn)眼(yǎn)科,利好爱(ài)尔眼(yǎn)科”,但也有网(wǎng)友认为“大是(shì)大非(fēi)面前,上市公司更应作出(chū)表率”“老外(wài)骂你,你(nǐ)听不懂就当做没发生(shēng),这不是阿Q精神(shén)么?”对此你怎么看(kàn)呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了