成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

室外残疾人坡道坡度规范要求,室外残疾人坡道一般不超过

室外残疾人坡道坡度规范要求,室外残疾人坡道一般不超过 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)室外残疾人坡道坡度规范要求,室外残疾人坡道一般不超过原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中(zhōng);

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃(qì)了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事(shì)手工业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)室外残疾人坡道坡度规范要求,室外残疾人坡道一般不超过您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 室外残疾人坡道坡度规范要求,室外残疾人坡道一般不超过

评论

5+2=