成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺

角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促(cù),比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪(lèi)不忠,读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国(guó)两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕(qióng)孑(jié)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四(sì),祖母今年九十(shí)有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

 角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺 我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾(jí)病(b角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺ìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门督(dū)促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而(ér)在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能出来(lái)做官来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一(yī)步(bù)扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加(jiā)希望天下人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进(jìn)一步取得他国(guó)民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保(bǎo)全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司(sī)马炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝(cháo)“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密(mì)了(le),便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师(shī)表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠(kào),每(měi)天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身捐(juān)躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃(táo)避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意(yì)赴(fù)京就(jiù)职,但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不(bù)愿废(fèi)止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父(fù)强行(xíng)改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属关(guān)系的(de)亲疏规定(dìng)服丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举荐人才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法(fǎ)和名额不(bù)尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当(dāng)时(shí)地(dì)方推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后代(dài)科(kē)举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信(xìn)中下级对上级常用(yòng)的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对(duì)父(fù)母的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州(zhōu)和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二(èr)州区域(yù)大致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗(yí)妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战(zhàn),看见(jiàn)一(yī)个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见结草的(de)老人(rén),他(tā)自(zì)称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报(bào)答恩人(rén)心愿(yuàn)的(de)表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书(shū)信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 角鲨烷能天天用吗,为什么医生不建议用烟酰胺

评论

5+2=