文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;
治(zhì)于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释古诗(shī)文网(wǎng)
古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人(rén);治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派(pài)的代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词、《生(shēng)于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了