成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是(shì)这篇文章告(gào)诉我们(men)人要(yào)做到(dào)于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的解释等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

杨(yáng)震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于(yú)心(xīn)无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不(bù)知(zhī)道就(jiù)可(kě)以做(zuò)不(bù)该(gāi)做的事(shì),要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言(yán)文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神(shén)知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知!”密(mì)愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了(le)解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作(zuò)清官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白(bái)的(de)风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县(xiàn)名(míng),在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即(jí)秀(xiù)才,因(yīn)避东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨(yáng)震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原文

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知(zhī)的(de)故事,这(zhè)个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没(méi)有看见就做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能(néng)贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨(yáng)震四(sì)知》的(de)文(wén)言文原文以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他(tā)们(men),这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及(jí)翻译是这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到(dào)于(yú)心无(wú)愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文(wén)翻译及注释是什(shén)么,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译走(zǒu)进文言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这(zhè)篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不知道就可以做不该做的事(shì),要(yào)讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金(jīn)子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有(yǒu)人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子(zi)孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋(péng)友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨(yáng)震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及原文

   很多(duō)人听说过杨震(zhèn)四知的故事(shì),这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人没有看见就做对不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文原文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这样有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的(de)拜见。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们(men),这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

评论

5+2=