成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号

至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦(lún):父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的(de)人千的(de)事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想(x至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号iǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号

评论

5+2=