成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖

鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识(shí):

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了(le)守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;

  想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学(xué)史上(shàng)抒(shū)情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐(cì)给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖>   《陈情表》是(shì)三国两(liǎng)晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游以外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)吧(ba)!希望对(duì)你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi);行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十(shí)有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地位(wèi);祖(zǔ)母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝(xiào)著名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希(xī)望(wàng)他(tā)能出来(lái)做官(guān)来服(fú)民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以为晋(jìn)朝(cháo)清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定(dìng)为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表作之(zhī)一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖(zǔ)母(mǔ)供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志(zhì),要求(qiú)暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐(cì)奴(nú)婢(bì)二人,并令郡(jùn)县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇表后一(yī)年左(zuǒ)右的(de)时(shí)间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便(biàn)不(bù)再重视(shì)他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞去职务(wù)。

   南宋文(wén)学(xué)家赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文(wén)遂(suì)被并称为抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔(qián)。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之(zhī)性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安(ān)乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌(dí),言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以(yǐ)失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸(xìng)去(qù)世(shì)了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推(tuī)举臣(chén)下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身捐(juān)躯所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天(tiān)的样(yàng)子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我的内心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明白(bái),连(lián)天地神明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改变(biàn)了(le)李密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立:长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时(shí)间的长(zhǎng)短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举(jǔ)的(de)意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推举优秀人才(cái)的(de)一种科目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才的(de)意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在(zài)蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母的(de)孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治所在今(jīn)陕(shǎn)西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的(de)范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五年》记载(zài),晋(jìn)国(guó)大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草的(de)老(lǎo)人(rén),他自称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报(bào)答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自(zì)比,表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上(shàng)表人(rén)的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 鸡的三合生肖是什么 属鸡的6合生肖是什么生肖

评论

5+2=