成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

洗面奶含皂基成分好不好,长期使用氨基酸洗面奶的危害

洗面奶含皂基成分好不好,长期使用氨基酸洗面奶的危害 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻洗面奶含皂基成分好不好,长期使用氨基酸洗面奶的危害(fān)译及原(yuán)文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又(yò洗面奶含皂基成分好不好,长期使用氨基酸洗面奶的危害u)特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份(fèn),担(dān)当侍奉太子(zi)的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州县的长官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在(zài)也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的(de)恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认(rèn)定为(wèi)中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此(cǐ)表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母(mǔ)无(wú)臣(chén),无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有四,祖母今(jīn)年九十(shí)有六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌洗面奶含皂基成分好不好,长期使用氨基酸洗面奶的危害鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了(le),这(zhè)样看来我(wǒ)在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能(néng)够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白(bái)知晓的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡(dàng)皇帝希望李密(mì)能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国(guó)人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做官来服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清明(míng)来进一(yī)步取得他国(guó)民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有(yǒu)着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一(yī)年左右(yòu)的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋(jìn)武帝不(bù)需要(yào)李密了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在(zài)其著(zhù)作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用(yòng)安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣(chén)生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令(lìng),而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无(wú)主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不(bù)许:臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州(zhōu)牧伯(bó)所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲(qīn)就(jiù)不幸去世了(le)。

  经(jīng)过了(le)四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍奉而离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样(yàng)出(chū)身(shēn)微贱地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身(shēn)捐(juān)躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;州官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨(zhǐ)意(yì)赴京就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,何况我的孤(gū)苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还(hái)长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天地神(shén)明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚(yú)昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(shì)(多(duō)指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变(biàn)了李密(mì)母亲守(shǒu)节的(de)志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年(nián)称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清(qīng)化(huà):清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡(jùn)的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令(lìng)郡国(guó)每年推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人(rén)才的一种科(kē)目(mù),这(zhè)里是优秀人才的意(yì)思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的(de)属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级(jí)对上级(jí)常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常(cháng)用来比喻(yù)子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在今(jīn)四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二(èr)州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意(yì)。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武子临死的(de)时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回(huí)绊(bàn)倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结草的(de)老人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言:开头(tóu)先写(xiě)上上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 洗面奶含皂基成分好不好,长期使用氨基酸洗面奶的危害

评论

5+2=