陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(bi汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市ān)训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示(shì),陈(chén)万年(nián)教子(zi)文(wén)言文(wén)的翻译(yì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意(yì)思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原(yuán)文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形(xíng)成的书面语。
下(xià)面是(shì)我为你带(dài)来的陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再(zài)说话。
注释
汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年(nián)之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的(de)话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书(shū)面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床(chu汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市áng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我(wǒ)都知(zhī)道(dào),主要意(yì)思是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的(de)一言(yán)一行都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色(sè)的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了