成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流(liú)大野(yě)犹(yóu)嫌束下一句是(shì)什么作者,河(hé)流大野犹嫌束运(yùn)用了什么修辞手法是河流大野犹嫌束下一(yī)句是山入(rù)潼关不解平的。

  关(guān)于河流大野犹嫌束(shù)下(xià)一句是什么作(zuò)者(zhě),河流大野犹嫌(xián)束运用了什么修辞手法(fǎ)以及河流(liú)大野(yě)犹(yóu)嫌束下一句是什(shén)么作者,河流大野犹嫌束下一句(jù)是什么意思(sī),河流大(dà)野犹嫌束运(yùn)用了(le)什么修辞手(shǒu)法,河流大野犹(yóu)嫌(xián)束(shù)描绘出(chū)一(yī)幅什(shén)么样的画(huà)面,河(hé)流大野犹嫌(xián)束山入潼关不解平翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

河流大(dà)野犹嫌束下一句是什(shén)么作者(zhě),河流大(dà)野犹嫌束运用了什么修辞手(shǒu)法

  河流大野(yě)犹嫌(xián)束下(xià)一句是山入潼关不解平。

  出自谭嗣同的(de)《潼关》。

  这首诗是诗人十八岁时所作(zuò),为公元1882年(光绪八年)。

《潼关(guān)》原诗

  终古高(gāo)云簇此城,秋风吹散马蹄声。

  河流大野犹嫌束,山入(rù)潼关不解平。

《潼关》翻译

  自古以来(lái)高高云(yún)层(céng)就聚集在这座雄关之上,秋风阵(zhèn)阵总是吹散(sàn)得得(dé)的(de)马蹄(tí)声。

  奔腾而过的黄(huáng)河与辽阔的原野还嫌太过约束,从华山进入潼关(guān)后更(gèng)不知什么是(shì)坦(tǎn)平。

创作背(bèi)景(jǐng)

  这首诗(shī)是诗人十八岁时所(suǒ)作(zuò),为公元1882年(光绪八(bā)年)。

  此年春(chūn),诗人从浏阳起身,往其父亲谭继洵任(rèn)职地甘(gān)肃兰州。

  途(tú)经(jīng)潼关,诗人被眼(yǎn)前雄伟(wěi)壮丽的景(jǐng)色所深深吸引(yǐn),由衷唱出了这首赞美之歌。

谭嗣同简介(jiè)

  个人简介

  谭嗣同(1865年(nián)—1898年),湖南浏阳人,中国近代资产阶级(jí)著(zhù)名的政治家、思想(xiǎng)家,维新志士。

  少时(shí)师从(cóng)欧阳(yáng)中鹄,后加入(rù)维新派。

  他(tā)主(zhǔ)张(zhāng)中国要强(qiáng)盛,只有发(fā)展民族工商业(yè),学(xué)习西方资产阶(jiē)级的政治制度。

  主要成就

  公(gōng)开提(tí)出废科举、兴学校、开矿藏、修铁路、办(bàn)工厂、改官制等(děng)变法维新的主张。

  写(xiě)文章抨击清政府(fǔ)的卖(mài)国投降政(zhèng)策(cè)。

  1898年参(cān)加领导戊戌变法,失败(bài)后被杀,年仅三十四岁(suì),与杨锐,刘光第,林旭,杨深秀和(hé)康广(guǎng)仁并称为(wèi)“戊戌(xū)六君子”。

  人物评价

  国(guó)家积(jī)弱当有勇士赴汤蹈火,才能震撼国人,谭嗣(sì)同(tóng)是明(míng)知不可为而为(wèi)之,是大义。

河流大野犹嫌(xián)束山入(rù)潼关不解平(píng)运用了什么修辞手法有什么(me)作用?

  这句是拟人的手法,河流过大野,拟人(rén)的写到(dào)河流像是(shì)有(yǒu)脾气一样嫌弃被束缚一样。

  这样透过(guò)壮阔险峻的背景,就(jiù)把潼关写活了。

  同时将(jiāng)写景与言(yán)情巧妙(miào)地结合起来,融进了诗人要求冲破约(yuē)束的奔放情怀(huái),是自我(wǒ)性格(gé)含蓄而又(yòu)生动的描绘。

  这里的诗人即(jí)高山、大河(hé),高山、大河即是诗人。

  因为诗人已把自己的精神投(tóu)射到了(le)高(gāo)山(shān)、大(dà)河之上,在高度的审美愉悦中,诗(shī)人(rén)已与高数锋山(shān)、大(dà)河(hé)进入了同一状态,彼此相融,浑然不分而这“犹嫌束”“不解平”的(de)黄河,高山,即是诗人傲岸不羁(jī)雄奇磊落胸怀的写照(zhào)是诗人特有的冲决一(yī)切罗(luó)网、奋发昂扬的心态的外化。

  扩展(zhǎn)资料(liào)

  此(cǐ)诗以雄健豪放的笔触描绘了(le)潼(tóng)关一带(dài)山(shān)河的雄伟壮阔,折射出诗人一种冲决一切(qiè)罗(luó)网、昂扬进(jìn)取的心(xīn)态。

  诗的首句以一种远景(jǐng方差分析英文缩写,方差分析英文翻译)式的遥望,展现潼(tóng)关(guān)一带苍(cāng)茫(máng)雄(xióng)浑的气象。

  紧接(jiē)着(zhe),第二(èr)句以轻捷、有力的笔调(diào),将“秋风(fēng)”“马蹄声”引(yǐn)入诗(shī)中,不(bù)但以(yǐ)听觉形象补(bǔ)充了(le)前一句所造成(chéng)的视觉(jué)形象,进(jìn)一(yī)步渲染出潼关一带独具(jù)的氛围,而且打破了原(yuán)先画面(miàn)的静态,给(gěi)全诗增添了(le)一种动感。

  对于久处书斋的(de)文弱书生(shēng)来说,萧瑟秋风也许是惹人伤感(gǎn)的凄凉之方差分析英文缩写,方差分析英文翻译物,但对胸怀大志,亦文(wén)亦武的诗(shī)人来说,秋风中那矫健的马(mǎ)蹄声(shēng)却更(gèng)能催动豪情。

  他(tā)在(zài)壮阔(kuò)的(de)天地间策马(mǎ)驰骋,感到欣喜,感到痛(tòng)快(kuài),腊(là)亩感到精神上的极(jí)大的自由。

  接下来的三、四(sì)句,则(zé)转从(cóng)河和山方面来写(xiě)。

  在前面(miàn)那种状态下,诗(shī)人极目四望,眼前的自(zì)然景物也呈(chéng)现(xiàn)出新(xīn)奇的姿态:那从群山中(zhōng)冲(chōng)决(jué)而出的(de)黄河(hé),尽管已奔入辽阔的平原,但仍嫌受束(shù)缚似的在不(bù)断冲击(jī)着河岸;而西轮(lún)毕森去(qù)的群(qún)山,虽然走向与黄河相反,但仿佛(fú)也在力戒平(píng)坦,一更比一(yī)峰高。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=