祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译是(shì)“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺(nì)爱(ài)的人(rén)或(huò)事困(kùn)扰的。
关于(yú)祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺(nì)翻译的而,而智勇多困于所溺是(shì)什(shén)么(me)意思等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):
祸患(huàn)常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译
“而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事困扰。
出自《五代史伶官传序》:“故(gù)方其盛(shèng)也,举天下(xià)之(zhī)豪杰莫能(néng)与之争;
及其(qí)衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死国灭(miè),为天下笑。
夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独伶(líng)人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛(shèng)的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他衰败的时(shí)候,几十个伶人围(wéi)困(kùn)他,就自己丧(sàng)命,国家灭亡(wáng),被(bèi)天下人讥笑。
可见祸患常(cháng)常(cháng)是由(yóu)微小(xiǎo)的(de)事(shì)情积累而成的,聪明(míng)勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰,逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的难道只有(yǒu)宠爱伶人(rén)才会这(zhè)样(yàng)吗(ma)?于是(shì)作《伶官传》。
《五代史伶官(guān)传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的(de)一篇史论。
此(cǐ)文通过对五代时(shí)期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì)”的结论(lùn),说明(míng)国家兴衰败亡不由天(tiān)命而取决于“人事(shì)”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执政者要(yào)吸取历史教训,居安思危(wēi),防微杜(dù)渐(jiàn),力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门(mén)见山,提出(chū)全文(wén)主旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理,决(jué)定(dìng)于人事。
然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史实(shí)具体(tǐ)论(lùn)证主旨。
具体写法上,采用先扬后抑和对比论(lùn)证的方(fāng)法(逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的fǎ),先极(jí)赞庄宗成功(gōng)时意(yì)气(qì)之(zhī)盛,再叹其失败时形势之(zhī)衰,兴(x逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的īng)与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了文章说服力。
全文紧扣“盛(shèng)衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史(shǐ)论结合(hé),笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成(chéng)为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了