秋(qiū)以为期句式(shì)特点,秋(qiū)以(yǐ)为期句(jù)式(shì)判断是倒(dào)装句中的(de)状语后置句(jù)的。
关于(yú)秋以为期(qī)句式特点(diǎn),秋以为期句式判断以及秋以为期句式特点,秋以(yǐ)为期句式(shì)主谓宾,秋以为期句式判断,秋以为期(qī)句式及翻译,秋以为期句式结构等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
秋以为(wèi)期句式特点(diǎn),秋以为期句式(shì)判断
倒(dào)装句中(zhōng)的状语后置句。“秋”是“以”的宾(bīn)语(yǔ),正常语序(xù)为“以秋为期”。
将子无(wú)怒,秋以为期:请(qǐng)你不(bù)要(yào)生怨气,以秋天(tiān)为期(我等你)。
氓(máng)的词类活用①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容词作动词)
②(二三)其德:经常改变(biàn)(数词作动(dòng)词)
③(夙)兴(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(名词(cí)作(zuò)状语)
④三岁食(shí)(贫(pín)):贫困的生活(形容词(cí)作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(数(shù)词作动词)
氓(máng)节(jié)选(xuǎn)原文(wén)
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即(jí)我(wǒ)谋。
送(sòng)子涉淇,至(zhì)于(yú)顿丘。
匪(fěi)我愆期,子无良媒(méi)。
将子无怒,秋以为期。
翻(fān)译(yì)
憨(hān)厚(hòu)农(nóng)家小伙子,怀抱(bào)布(bù)匹(pǐ)来换丝。
其实不是真换(huàn)丝,找个机会谈婚事。
送郎送过淇(qí)水西,到(dào)了(le)顿(dùn)丘情依依。
不是我(wǒ)愿误(wù)佳期,你无媒人失(shī)礼仪。
望郎休要(yào)发脾气,秋天到了来迎娶。
秋以为期是什么(me)句式?
是宾语前置(zhì)。
“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为期(qī)”。
出自(zì)先秦佚名《诗(shī)经·卫(wèi)风(fēng)·氓》:“匪我愆(qiān)期(qī),子无良媒(méi)。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并非我(wǒ)要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没(méi)有找好(hǎo)媒人。
请(qǐng)郎君不(bù)要生气,秋天到(dào)了来迎娶(qǔ)。
扩展资料
《卫风(fēng)·氓》是一首上(shàng)古(gǔ)民(mín)间歌谣,以一个女子之(zhī)口,率真地述(shù)说了其情变经历和深切(qiè)体(tǐ)验,是(shì)一帧情爱(ài)画卷(juǎn)的鲜活写(xiě)喊(hǎn)盯(dīng)照,也为(wèi)后人留下了当时风俗(sú)民情的宝(bǎo)贵资(zī)料。
轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁 诗(shī)中虽以抒(shū)情为主,所叙的故(gù)事也还(hái)不够完整细致轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁,但(dàn)它已(yǐ)将女主(zhǔ)人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒(shū)情叙(xù)事(shì)融(róng)为一体,时而(ér)滚渗睁夹以慨(kǎi)叹式的议论(lùn)大岁。
就这些方面说,这首诗已初步具备中(zhōng)国式的叙事诗的某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了