秋以为(wèi)期句式特(tè)点,秋以(yǐ)为期句式(shì)判断是倒装句(jù)中的(de)状语后置句的(de)。
关于(yú)秋(qiū)以为(wèi)期句式特点(diǎn),秋以(yǐ)为期(qī)句式(shì)判断以及秋以为期句式特点,秋以为期句式主(zhǔ)谓宾,秋以(yǐ)为期句式判断(duàn),秋以为期句式(shì)及翻译,秋以为期(qī)句式结构等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
秋以为期句式特点,秋以为期句(jù)式判断
倒装句(jù)中的状(zhuàng)语后置句。“秋(qiū)”是“以”的(de)宾(bīn)语,正常语序为“以秋(qiū)为期”。
将(jiāng)子无怒,秋以为(wèi)期:请你不要(yào)生怨气,以秋天为期(qī)(我等你)。
氓的词(cí)类活用①其(黄)而陨:变黄(形容词作(zuò)动(dòng)词)
②(二三)其德:经(jīng)常改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(名词(cí)作状语(yǔ))
④三岁(suì)食(shí)(贫):贫(pín)困(kùn)的(de)生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(数词作动词)
氓(máng)节(jié)选原文
氓之(zhī)蚩蚩,抱布(bù)贸(mào)丝。
匪来贸(mào)丝,来(lái)即我谋(móu)。
送子涉淇,至于顿丘(qiū)。
匪我(wǒ)愆期,子无(wú)良媒。
将子无怒,秋(qiū)以为期(qī)。
翻译
憨厚农家小(xiǎo)伙(huǒ)子,怀(huái)抱布匹来换丝。
其实不(bù)是真换(huàn)丝,找个机会(huì)谈婚事越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》。
送郎送过淇(qí)水西,到了顿丘情依依(yī)。
不是(shì)我愿误佳期,你无媒(méi)人失礼仪(yí)。
望郎休要发脾气,秋天到(dào)了来迎娶。
秋以为期是(shì)什(shén)么句式?
是宾语前置。
“秋”是“以(yǐ)”的(de)宾语,正常语序为“以秋为期”。
出(chū)自先(xiān)秦佚名(míng)《诗经·卫(wèi)风·氓》:“匪我(wǒ)愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并非我要拖延约定的婚期(qī)而不肯嫁,是(shì)因为你没(méi)有找好媒人。
请郎君不要生(shēng)气,秋天到了来迎(yíng)娶(qǔ)。
扩(kuò)展(zhǎn)资料(liào)
《卫风(fēng)·氓》是一首上古民间歌谣(yáo),以一个女子之口,率真(zhēn)地(dì)述(shù)说了其情(qíng)变经历(lì)和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写喊盯照(zhào),也为后(hòu)人留(liú)下(xià)了当(dāng)时风俗民情的宝贵资料。
诗中虽(suī)以抒情(qíng)为主,所叙的故事也还不够完越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》整细致,但它已将(jiāng)女主人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融(róng)为一体,时而滚渗睁(zhēng)夹以(yǐ)慨叹式的(de)议(yì)论大岁。
就这些方面(miàn)说,这(zhè)首诗(shī)已初(chū)步具备(bèi)中国式的叙事诗的某些特(tè)征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了