成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说

韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的(d韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说e)忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不(bù)要(yào)费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的(de)。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说

评论

5+2=