陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文(w防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正én)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他(tā)做人的道(dào)理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作(zuò)为(wèi)父母千(qiān)万要做一个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了