陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明(míng)白您所说(shuō)的话,主要的(de)意(yì)思是(shì)教(jiào)我要对上司要(我国最穷的5个城市,哪一个省最穷yào)奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(su我国最穷的5个城市,哪一个省最穷ǒ)言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您说(shuō)的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词(cí)用作动(dòng)词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做我国最穷的5个城市,哪一个省最穷人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会(huì)在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一(yī),但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了